praxi to pak probíhá nejčastěji formou hry Kuba řekl. Důležitým prvkem metody TPR je uvolněnost a pocit bezpečí. Učitel by měl v Praha 21 žácích vzbuzovat pocit úspěchu. V hodinách žáci často sedí v kruhu nebo se pohybují po třídě. Na základě dané charakteristiky v teoretické části bylo sestaveno následujících výroků charakteristických pro metodu TPR Učitelka nám zadává rozkazy v cizím jazyce, které posléze vyplňujeme. V hodinách hrajeme hry typu Kuba řekl Učitelka nám předvádí dané pokyny např. vezme tužku, dotkne se nosu, V hodinách se pohybujeme po třídě a sedáváme v kruhu. V hodinách se cítím uvolněně a nemám strach. Výsledky výzkumu jsou zaznamenány v následujících grafech. Graf č. Rozkazy v cizím jazyce Graf č. Hra Kuba řekl Graf č. Předvádění pokynů Graf č. Pohyb po třídě, sezení jazykovým školám Prahy 21 v kruhu Graf č. Pocit uvolněnosti Když se podíváme na výše uvedené první čtyři grafy, zobrazující jednotlivé charakteristiky metody celkové fyzické reakce, můžeme si všimnout vyrovnaných výsledků v obou jazycích. Jediným výrazným rozdílem je poslední graf, týkající se uvolněnosti v hodinách. První graf znázorňuje četnost použití rozkazů v cílovém jazyce, které žáci mají za úkol plnit. V ruském i anglickém jazyce jsou výsledky téměř vyrovnané. Z grafu je patrné, že učitelé anglického jazyka zadávají rozkazy v cílovém jazyce Cyrilov často či velmi často v v jazyce ruském v Tento princip je tedy hojně využíván v obou jazycích. V grafech č. a však výsledky jednoznačně Praze 21 jazykovými školami
hovoří o nevyužití principů metody celkové fyzické reakce ani v jednom z jazyků. Jak vyplývá z grafu č. kde je zobrazena frekvence použití her typu Kuba řekl, učitelé jak ruského, tak anglického jazyka dané typy her prakticky nevyužívají. Odpověď nikdy či občas v anglickém jazyce zvolilo žáků a v jazyce ruském žáků. Podle grafu č. učitelé ve svých hodinách názorně nepředvádí dané pokyny. Odpověď nikdy či občas vybralo v anglickém jazyce žáků a v jazyce ruském žáků. Z toho tedy vyplývá, že ani tento princip metody TPR se školou jazykovou Prahu 21 v hodinách cizích jazyků téměř nepoužívá. Zda učitelé ve svých hodinách stojí před třídou a od žáků vyžadují, aby seděli v lavicích, či preferují spíše posezení v kruhu či pohyb po třídě, je vidět v grafu č. I v tomto případě žáci opět vybírali mezi Praha 20 odpovědí nikdy či občas. V anglickém jazyce tyto možnosti vybralo respondentů a v ruském jazyce Poslední graf č. nabízí srovnání toho, jak se žáci v hodinách cizích jazyků cítí. Zda jsou pod neustálým tlakem či se cítí uvolněně a příjemně. Zde je vidět rozdíl několika procent mezi ruským a anglickým jazykem. Na první pohled je patrné, že se žáci více uvolněně cítí v hodinách ruského jazyka. Chvaly Žáci ruského jazyka nemívají pocit strachu a cítí se uvolněně v případů, kdy si vybrali možnost často či velmi často. Naopak v jazyková škola Praha 21 anglickém jazyce tyto možnosti zvolilo pouze Co se týče anglického jazyka, jednotlivé odpovědi jsou velmi vyrovnané. Při celkovém